Nous arrivons à la station Bastille. Nous sommes jeudi et il y a un grand marché.
パリ、バスチーユ広場へ。市場が開催されていました。
Nous déjeunons chez Léon. Nous mangeons des moules. C'est délicieux.
好物ムール貝のレオンへ!やはり相変わらずおいしい!しかしちょっと値上がりしていた。
フランスでは外食の値段が高いのです。日本って物価安いと感じるひとときです。
Nous avons rendez-vous avec la frangine de mon enfance Christine, son mari et son fils Damien à la gare de Lyon.
ギャレ・ドゥ・リオン(リオン駅)が見渡せる老舗のレストランは有名で、いろんな映画にも出てきます。
エリックの幼馴染のクリスティーヌとその家族とでカフェ。
Nous prenons un café ensemble près de leur hôtel. C'est très sympa !
Nous passons une journée à Paris. De Bastille nous marchons jusqu'à la place des Voges, dans le quartier du Marais.
マレ地区をぶらぶら。この辺はオシャレな店ブティックがいろいろあります。
Voici la place des Voges avec son joli petit parc. Les gens sont sont assis dans l'herbe et prennent du bon temps.
ボージュ広場(1605年、アンリ4世により建設が始まり、7年後のルイ13世の時代に完成)にて。のんびりみんなピクニックしてる。
Nous continuons notre marche jusqu'à l'Hôtel de ville, au centre de Paris.
Ensuite, nous allons devant le musée d'art moderne Georges Pompidou et regardons les boutiques de souvenirs.
ポンピドゥー・センターの前で。(何度も前を通ってるけれど、入ったことはありません。。。)
広場で大道芸してたり、寸劇を始める人がいたりで自由。
À côté, il y a une belle petite place avec un bassin plein de sculptures étranges.
Nous faisons une petite pause chez "Quick" (fast food) pour y manger un milk shake fraise avec des chamallows avant de rentrer.
"Quick" (マクドのようなfast food) で休憩。シェイクの上にマシュマロがのってる飲み物をオーダー。
0 Responses to Jour 3 : Paris